Adversus necessitatem ne
dii quidem resistunt.
 
 Protiv neophodnosti (nužnosti), 
 nemogu čak niti bogovi pružiti otpor.


Livius, Ab urbe condita


 
RADNICI SVIH ZEMALJA , UJEDINIMO SE !

Workers of all countries we unite !

arbeiter aller länder vereinigen wir uns !
Statistics
Članova : 561
Sadržaj : 409
Web Linkovi : 4
Posjete Sadržajima : 340519
Login Form
Who's Online
Trenutno aktivnih Gostiju: 11 

Toga dana

Ocjena: / 11
LošeOdlično 

 

U klasnom društvu živi svaki čovjek u jednom odredjenom klasnom položaju,
i ne postoje ideje, koje ne nose pečat (štembilj - obilje
žja) jedne odredjene klase. 

"O praksi" (Juli 1937), Izabrana djela  Mao Tse-tungs, Bd. I

http://www.idcpc.org.cn/english/maozedong/index.htm

 

 

 


 
 
THOSE WERE THE DAYS



Once upon a time there was a tavern
Where we used to raise a glass or two
Remember how we laughed away the hours
And dreamed of all the great things we would do

Those were the days my friend
We thought they'd never end
We'd sing and dance forever and a day
We'd live the life we choose
We'd fight and never lose
For we were young and sure to have our way.
La la la la...
Those were the days, oh yes those were the days

Then the busy years went rushing by us
We lost our starry notions on the way
If by chance I'd see you in the tavern
We'd smile at one another and we'd say

Those were the days my friend
We thought they'd never end
We'd sing and dance forever and a day
We'd live the life we choose
We'd fight and never lose
For we were young and sure to have our way.
La la la la...
Those were the days, oh yes those were the days

Just tonight I stood before the tavern
Nothing seemed the way it used to be
In the glass I saw a strange reflection
Was that lonely woman really me

Those were the days my friend
We thought they'd never end
We'd sing and dance forever and a day
We'd live the life we choose
We'd fight and never lose
For we were young and sure to have our way.
La la la la...
Those were the days, oh yes those were the days

Through the door there came familiar laughter
I saw your face and heard you call my name
Oh my friend we're older but no wiser
For in our hearts the dreams are still the same

Those were the days my friend
We thought they'd never end
We'd sing and dance forever and a day
We'd live the life we choose
We'd fight and never lose
For we were young and sure to have our way.
La la la la...
Those were the days, oh yes those were the days


*****


AN JENEM TAG
(Those Were the Days)



Es war so ein Tag wie jeder andere
und doch mir schien daß er ganz anders war
denn du und ich wir gingen durch den Frühling
und ringsum war die Welt so wunderbar

An jenem Tag mein Freund da haben wir gemeint
die Zeit blieb stehn allein nur für uns zwei
doch ehe wir nachgedacht und alles wahrgemacht
da war der Tag für uns schon längst vorbei

La, la...

Und der Sommer kam ins Lamd gezogen
und es war ein langer heißer Tag
doch für mich ist er so schnell verflogen
als ich mit dir im Grase lag


An jenem Tag mein Freund da haben wir gemeint
die Zeit blieb stehn allein nur für uns zwei
doch ehe wir nachgedacht und alles wahrgemacht
da war der Tag für uns schon längst vorbei

La, la...

Und es wurde Herbst licht sind die Bäume
und mir blieb der Blumen welker Rest
verweht sind mit dem Wind auch unsere Träume
und keiner von uns beiden hielt sie fest

An jenem Tag mein Freund da haben wir gemeint
die Zeit blieb stehn allein nur für uns zwei
doch ehe wir nachgedacht und alles wahrgemacht
da war der Tag für uns schon längst vorbei

La, la...

Es war so ein Tag wie jeder andere
und doch ich weiß es gibt ihn niemals mehr
denn für alles was wir heut versäumen
gibt es morgen keine Wiederkehr


An jenem Tag mein Freund da haben wir gemeint
die Zeit blieb stehn allein nur für uns zwei
doch ehe wir nachgedacht und alles wahrgemacht
da war die Zeit für uns schon längst vorbei

La, la...


*****


LE TEMPS DES FLEURS
(Those Were the Days)



Dans une taverne du vieux Londres
Où se retrouvaient des étrangers
Nos voix criblées de joie montaient de l'ombre
Et nous écoutions nos cæurs chanter.

C'était LE TEMPS DES FLEURS
On ignorait la peur
Les lendemains avaient un goût de miel
Ton bras tenait mon bras
Ta voix suivait ma voix
On était jeun's et l'on croyait au ciel

La... La... La...

On était jeun's et l'on croyait au ciel
Et puis sont venus les jours de brume
Avec des bruits étrangers et des pleurs
Combien j'ai passé de nuits sans lune
A chercher la taverne dans mon cæur.

Tout comme au temps des fleurs
Où l'on vivait sans peur
Où chaque jour avait un goût de miel
Ton bras tenait mon bras
Ta voix suivait ma voix
On était jeun's et l'on croyait au ciel

La... La... La...

On était jeun's et l'on croyait au ciel
Je m'imaginais chassant la brume
Je croyais pouvoir remonter le temps
Et m'inventais des clairs de lune
Où tous deux nous chantions comme avant

La... La... La...

Ton bras etc...

Et ce soir je suis devant la porte
De la taverne où tu ne viendras plus
Et la chanson que la nuite m'apporte
Mon cæur déjà ne reconnaît plus

C'était LE TEMPS DES FLEURS

Etc...


*****


QUELLI ERANO GIORNI



C'era una volta una strada
Un buon vento mi porto laggiù
E se la memoria non m'inganna
All'angolo ti presentasti tu

Quelli eran giorni si, erano giorni e tu
Al mondo no
Non chiedere di più
Noi ballavamo un po , E senza musica
Nel nostro cuore c'era molto più

La, la, la...

Poi si sa col tempo anche le rose
Un mattino non fioriscon più
E cosi andarono le cose
Il buen vento non soffio mai più

Quelli eran giorni si, erano giorni e tu
Al mondo no
Non chiedere di più
E ripensandoci mi viene un nodo qui
E se io canto questo non vuol dir

La, la, la...

Oggi son tornata in quella strada
Un buon ricordo mi ha portata là
Eri insième a un gruppo di persone
E raccontavi cari amici miei

Quelli eran giorni si, erano giorni e tu
Al mondo no
Non chiedere di più
Noi ballavamo un po
E senza musica
Di passava la nostra gioventù
La, la, la...

 

Ažurirano ( Nedjelja, 20 Prosinac 2009 14:07 )

 

Vratite nam Leningrad

Ocjena: / 1
LošeOdlično 

Vratite nam

 

NAS LENINGRAD

 

 

 

 

Jalava

Ocjena: / 8
LošeOdlično 
Pjesma je posvecena Finskom masinovodji , koji je Ilegalno preveo Vladimira Ilica Uljanova Lenjina ,iz Finske u Rusiju. Lenjin je bio u Lokomotivi 293 sa Jalavom presvucen kao lozac. 7. Oktombra 1917 , tri sedmice prije Velike Oktombarske Revolucije. Hugo Erikowitsch Jalava (3.2.1874-28.4.1950) rodjen je u Petrovgradu , radio je kao masinovodja Finske zeljeznice, ucestovao je u Finskoj Revoluciji 1918 godine , clan Crvene Garde i od Februara do Maja iste godine zamjenik ministra vanjskih poslova Crvene Revolucionarne vlade Finske.
 
Jalava-Lied

Von Sonn´ und Kessel schwarzgebrannt,
und auch vom scharfen Wind,
steht Jalava am Führerstand,
wo Dampf und Flammen sind.
Sein neuer Heizer ist dabei,
der ihm die Flamme nährt,
auf Lokomotive 293,
die heut´ nach Rußland fährt.
Ein kleiner Mann von schmalem Bau,
der werkt dort auf der Brücke,
Ruß im Gesicht, das Haar war grau,
es war eine Perücke.

Refrain:
Jalava, Jalava, du Finne,
was lachst du so gegen den Wind?
Ich lache, weil meine Sinne
alle beisammen sind,
und weil wir weiter kamen,
und weil die Welt sich dreht,
und weil mein Heizer von Flammen
und Dampfkesseln was versteht.

Sie dampfen ein in Belostrow,
wo Schocks von Offizieren
die Züge auf dem Grenzbahnhof
penibel kontrollieren.
Sie prüfen jegliches Gesicht
bei ihrer Inspizierung,
doch sehen sie am Kessel nicht
den Staatsfeind der Regierung.
Jalava weiß, worum es geht,
und langsam dampft vorbei
am letzten Posten, der dort steht,
Lokomotive 293.

Refrain:
Jalava, Jalava, du Finne,
was lachst du so gegen den Wind?
Ich lache, weil meine Sinne
alle beisammen sind,
und weil wir weiter kamen,
und weil die Welt sich dreht,
und weil mein Heizer von Flammen
und Dampfkesseln was versteht.

Jetzt saust die Grenzstation vorbei,
die Birken stehen nackt,
die Lokomotive 293
schnauft in erhö:htem Takt,
und Jalava lacht in den Wind,
in den Oktoberregen,
Heizer, wenn wir drüben sind,
dann wird sich was bewegen.
Jetzt schneidet der Oktoberwind
die letzten Äpfel an,
die an den kahlen Bäumen sind
an der finnischen Eisenbahn.

Refrain:
Jalava, Jalava, du Finne,
was lachst du so gegen den Wind?
Ich lache, weil meine Sinne
alle beisammen sind,
und weil uns die Fahrt in den Bahnhof
hinter der Grenze führt,
und Wladimir Illjitsch Uljanow,
mein Heizer, die Flammen schürt.
 
 

Ažurirano ( Ponedjeljak, 30 Studeni 2009 18:11 )

 

<< Početak < « 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 » > Kraj >>

JPAGE_CURRENT_OF_TOTAL